Draw the cart.. like row the boat. Draw the cart.. like row the boat. Direction is already fixed, so draw the cart.. like row the boat. Until your rotten legs to be disappeared.
Your signature on paper is like a snare tightening your neck. Your foolishness of losing legs is like an ordinary foolishness as laughing at comedy of social satire. A cart that you are drawing now is not yours like your house where you take daily sleep.
And I inquire an answer from you who decide the direction of the cart. Would you draw together.. or would you mount.
수레를 끌어라.. 노를 젓듯이. 수레를 끌어라.. 노를 젓듯이. 방향은 정해져 있으니 그저 수레를 끌어라.. 노를 젓듯이. 네 썩은 다리가 사라질 때까지.
종이 위에 올려진 너의 서명은 목을 죄는 올가미와 같다. 뚜렷한 목적을 위해 다리를 잃어가는 너의 어리석음은 현실을 풍자하는 코미디를 보며 웃어넘기듯 평범한 어리석음이다. 네가 끌고 있는 그 수레는 당신이 매일 잠이 드는 그 집처럼 너의 것이 아니다.
그리고 나는 수레의 방향을 정하는 당신에게 묻는다. 함께 끌 것인가.. 올라 탈 것 인가.
You and I, and the others, or other animals, or other plants (당신과 나, 그리고 다른 사람들, 혹은 다른 동물들, 혹은 다른 식물들) (0) | 2020.05.08 |
---|---|
Rights and duties (권리와 의무) (0) | 2020.05.08 |
A man looking at a mirror with his back toward the door (문을 등지고 거울을 바라보는 남자) (0) | 2020.05.08 |
Median (중앙값) (0) | 2020.05.08 |
4 Circumstances (4가지 상황) (0) | 2020.05.08 |
댓글 영역